海外版 鋼の錬金術師に突っ込みたいこと

f:id:jdtabiblog:20181214170710p:plain

 

こんにちは~

 

私は今スペイン語の勉強もかねてスペイン語でアニメを見てるんですが、

 

f:id:jdtabiblog:20181214170736p:plain



ハガレンが名作すぎてとまらないです

 

なので5日で全部見終わる暴挙に出たわけですが、見てる途中にウソだろ?と思うような点がいくつかあったので、今日はそれをご紹介します!!

 

 

ありがとう

 

エドはよく錬金術師=科学者って言ってるじゃないですか

 

だから、リオールでロゼと話してるときも宗教や神の存在に否定的だったわけですが、

 

f:id:jdtabiblog:20181214170035p:plain



 

スペイン語版ハガレンでは、エドたちがお礼をいうとき

f:id:jdtabiblog:20181214170515p:plain

神に感謝しちゃってるww

 

しかも一度や二度ではなく、乱発しまくってます。

 

カトリック系が多いスペイン語圏なので、神様ありがとうと言うのはナチュラルかもしれないけど、エドの設定がガバガバになってて笑えます

 

日本語で見てると

 

エド芯が通ってて漢

チビでも愛せる

 

と思うけど、スペイン語だと

 

え、こいつ言ってることブレてね?

チビでブレ男で良い所ねーじゃん

 

と言語によってエドの評価が真っ二つになる恐れがあるので、エドワードファンにとっては重大な問題です。

 

 

 

詰めが甘い

 

鋼の錬金術師は、基本的にAパート(CM前の15分)とBパート(CM後の15分)で構成されていますが、たまにCパート(ED後)があるんですが

 

 Cパートの吹き替え忘れてます

 

Cパートに良い所が詰まっているのに、それがワールドワイドに伝わらないもどかしさと言ったら!!!

 

ED入ったぜーおわりー

 

って思ったのかどうかは不明ですが、吹き替えも字幕もなく普通に日本語になるので、南米大陸に戦慄が走ったにちがいない。

 

アニメを見て日本語を勉強する外国人がいますが、多分勉強せざるを得なかっただけだと思います。

 

 

歌が下手

 

OPやEDの歌もスペイン語でカバーしていることが多いんですが

 

 

圧倒的下手加減

 

初めて聴いたとき

 

素人の歌ってみた?

 

って思った

 

日本語で聞きなれているので、スペイン語だとより違和感が半端ないです。

 

Let it out に関しては福原美穂が怪物的歌唱力なので仕方ない気もするが。

 

ちなみに、外国人に人気なのは瞬間センチメンタルでした

 

 

 

まとめ

 

そういえば、ウルグアイに行った時なんですが

www.holajo.net

www.holajo.net

 

幼稚園生が我々アジア人を見ながら

 

アリガトウ

 

と言ってたので、アニメの影響力はクールジャパン政策よりも絶大だと思います

 

自分が幼稚園生のとき、英語以外の言語は存在しないと思ってた・・・

 

 

そんな感じでスペイン語版鋼の錬金術師でした!!

www.holajo.net

www.holajo.net

www.holajo.net